Vous entendrez très certainement cette chanson, à un moment ou un autre de votre voyage en Mongolie : chantée par un des nomades qui vous accompagne, à la radio...
Nous vous en livrons deux versions, celle de Javkhlan, et une autre très insolite en bas de page, ainsi que les paroles en mongol (écriture phonétique) et 'une traduction en anglais et en français.
A vous de vous entrainer avant votre prochain voyage en Mongolie !
sumeih zeregleend gegee anirlaad
zadgai tengerd uul ni zamharna
huhereh uuls'aas hoglerj haragdana
|
|
The first daylight appears in the hazy morning
In the bournless sky thin clouds are ethereal
The range of mountains ah...so imposing
|
L'aube apparait dans le matin brumeux Je me souviens avec émotion de ma mère Espérant le retour de son fils Fixant l'horizon lointain jusqu'à ce que son espoir s'épuise.
Ma mère qui vit au loin Est ma plus chère croyance.
Dans le ciel, les nuages s'étirent Au moment où je prie, je pense à ma mère Faisant bouillir le thé sur le poêle Fixant l'horizon lointain jusqu'à ce que ses yeux s'épuisent.
Ma mère qui vit au loin Est ma plus chère croyance.
Oh, les montagnes sont si grandes. Dans mon coeur. Toujours avec une boule dans ma gorge Je suis mon chemin dans ce monde Pour gagner ma vie et chercher mon rêve au loin.
Ma mère qui vit au loin Est ma plus chère croyance. |
Cette chanson est tellement représentative des chansons traditionnelles de Mongolie qu'elle a été chantée à la Légion Etrangère comme en témoigne cette vidéo pour le moins insolite...